fbpx

Bijbels leven in India

dinsdag, 14 juli 2015
Nieuws
De bijbel krijgt veel aandacht van de katholieken in de Indiase deelstaat Meghalaya. Dat vertelde de hoogleraar bijbelwetenschappen pater Thomas Manjali, verbonden aan het Oriens Theological College te Shillong, in een gesprek...

De bijbel krijgt veel aandacht van de katholieken in de Indiase deelstaat Meghalaya.

Dat vertelde de hoogleraar bijbelwetenschappen pater Thomas Manjali, verbonden aan het Oriens Theological College te Shillong, in een gesprek met Kerk in nood. "De bijbel speelt een erg belangrijke rol in het leven van de Kerk in Noord-India. Belangrijke oorzaak daarvan is de grote invloed die in de regio uitgaat van de protestantse gemeenschap."

Mee dan 70 procent van de inwoners van Meghalaya is christen en volgens Manjali is zo"n 60 procent van de christenen in Noordoost-India protestant. "Zij leven in een uitgebreide bijbelcultuur die zijn invloed doet gelden op de katholieke gemeenschap. Er is de laatste 15 jaar een beweging van kleine katholieke groepen ontstaan in de parochies waar de bijbel centraal staat. Zij hebben de mensen ertoe gebracht zich meer gelegen te laten liggen aan het Woord van God. Ze lezen de bijbel in kleine kring, luisteren naar de uitleg en komen tot gebed."

Volgens pater Manjali helpen dit soort groepen de mensen om wat zij gestudeerd hebben ook in praktijk te brengen. "Zij willen als groep niet op intellectueel niveau handelen, of emotioneel, maar ook praktisch. Dat kan het verbeteren van mijn relatie zijn met anderen, iemand die mij pijn gedaan heeft vergeven of iemand in de naaste omgeving helpen. Dat hangt af van welke tekst overwogen is."

Verder vertelde Manjali dat katholieken de bijbel hulde brengen door hem een speciale plaats te geven in hun huis als een soort heiligdom. Deze "intronisatie" van de bijbel wordt uitgevoerd door een lokale leider, een catechist of een religieuze die de familie bezoekt. Bij de plechtigheid wordt een gebedsdienst in de lokale taal ingelast.

De bijbel is steeds meer centraal element bij de liturgie in de regio. "Tot het laatste kwart van de vorige eeuw, " aldus Manjali, "gebruikten we hymnes in de plaatselijke taal die Duitse en Italiaanse missionarissen meegebracht hadden en die we vertaalden. Ook is er een poging geweest hymnes in het plaatselijke Khasi te componeren met Khasi-muziek en met gebruikmaking van bijbelse teksten, onze eigen muziek dus." (ACN)